ORCID Profile
0000-0002-7094-9890
Current Organisations
University of Adelaide
,
University of Bristol
Does something not look right? The information on this page has been harvested from data sources that may not be up to date. We continue to work with information providers to improve coverage and quality. To report an issue, use the Feedback Form.
In Research Link Australia (RLA), "Research Topics" refer to ANZSRC FOR and SEO codes. These topics are either sourced from ANZSRC FOR and SEO codes listed in researchers' related grants or generated by a large language model (LLM) based on their publications.
Literary Studies | Literature in French |
Publisher: University of Adelaide Press
Date: 15-08-2015
Publisher: Project MUSE
Date: 2008
Publisher: Project MUSE
Date: 2009
Publisher: Liverpool University Press
Date: 2015
DOI: 10.3828/AJFS.2015.02
Publisher: BRILL
Date: 17-11-2017
Publisher: Project MUSE
Date: 2007
Publisher: Liverpool University Press
Date: 04-2022
DOI: 10.3828/AJFS.2022.14
Publisher: SAGE Publications
Date: 12-01-2018
Abstract: This introduces the special issue on mobility across media in various areas of the Francophone world. Articles treat the notion of mobility as understood in film, literature, visual art and advertising and explore how genres as well as national traditions intersect. They explore a range of representations of mobility, such as the mobility between people, between genres, between languages, between artistic forms and between texts across historical periods. We show that the terminology regarding movement is constantly mobile itself, having undergone significant slippage in recent decades. Overall, this volume does not seek to arrest, but to add to, the understanding of the erse modes of mobility present in the contemporary world.
Publisher: Informa UK Limited
Date: 2018
Publisher: Project MUSE
Date: 2018
Publisher: SAGE Publications
Date: 12-01-2018
Abstract: The mobility of people and objects is a central motif in the work of contemporary artist Sophie Calle. In this article, I compare two of Calle’s exhibitions that take a particularly unusual approach to mobility. In Fantômes and Prenez soin de vous, the objects are an email and works of art and their mobility arises from their displacement. In both exhibitions, Calle obliges the spectator to look at other people looking at the artefacts, which I refer to as the ‘double look’. In this article, I analyse how this technique serves to question the notion of a unitary, in idual artist behind each work of art, how it questions the parameters of spectatorship, and how it challenges understandings of intimacy in contemporary culture.
Publisher: Springer International Publishing
Date: 2017
Publisher: Informa UK Limited
Date: 12-09-2017
Publisher: University of Technology, Sydney (UTS)
Date: 23-08-2018
DOI: 10.5130/PORTAL.V15I1-2.5738
Abstract: Linguist Ofelia Garcia proposes the term ‘translanguaging’ to refer to a ‘dynamic bilingualism’ that ‘is centred, not on languages as has often been the case, but on the practices of bilinguals that are readily observable in order to make sense of their multilingual worlds’. In this article, I examine Kim Thúy’s practice of translanguaging in her 2013 text Mãn. In this text, Francophone Vietnamese writer Thúy blends French and Vietnamese to create a dynamic, plurilingual idiom. I focus on three narrative strategies that Thúy develops: her bilingual inscriptions in the margins of each page, her frequent citations of Vietnamese with no accompanying translation and her creation of words and expressions that meld the two languages to create plurilingual neologisms. Taken together, these strategies move her text beyond the blending of two discreet languages to the invention of a new form of communicating subjectivity in transit. La linguiste Ofelia Garcia propose le terme ‘translanguaging’ pour représenter un ‘bilinguisme dynamique’ qui est ‘basé non sur les langues, ce qui est souvent le cas pour les théories du bilinguisme, mais sur les pratiques observés chez les in idus bilingues pour donner du sens à leur monde multilingue’. Dans cet article, nous analysons la pratique de ‘translanguaging’ de Kim Thúy dans son texte Mãn (2013). Dans ce texte, Thúy, écrivain vietnamien d’expression française, mélange le français et le vietnamien pour créer un langage dynamique et plurilingue. Nous nous concentrons sur trois de ses stratégies littéraires: les inscriptions bilingues dans les marges de chaque page, les citations fréquentes du vietnamien sans traduction, et la création de nouveaux mots et expressions qui mélangent les deux langues pour inventer des néologismes plurilingues. Ensemble, ces stratégies forment un texte littéraire qui n’est pas fondé sur la combinaison de deux langues discrètes mais qui invente une nouvelle forme de subjectivité en mouvement.
Publisher: Informa UK Limited
Date: 02-10-2022
Publisher: Oxford University Press (OUP)
Date: 08-2023
Publisher: University of Adelaide Press
Date: 15-08-2015
Publisher: University of Technology, Sydney (UTS)
Date: 09-08-2016
DOI: 10.5130/PORTAL.V13I2.4891
Abstract: In this article, we argue that Maxine Beneba Clarke’s tale ‘The Stilt Fishermen of Kathaluwa,’ in Foreign Soil (2014), is a provocative representation of migration in contemporary Australia. At a time in which the world is facing its largest migration since the Second World War and in which Australian border policy is making headlines around the world, Clarke’s tale is a powerful intervention in discourses of contemporary Australian identity and nationhood. We demonstrate that the tale is a subtle manipulation of what McCullough terms the ‘refugee narrative structure’ since it carefully undercuts the myth of a nation as a coherent narrative across time and space. By juxtaposing the tales of an illegal migrant and a volunteer case worker, and by setting the tale largely in a functioning detention centre, Clarke gives voice to the voiceless and draws parallels between in iduals on different sides of the insider/outsider binary. The encounter that finally takes place between them implicates the reader very directly in discourses of contemporary migration and border policy.
Publisher: New Prairie Press
Date: 2014
Publisher: Liverpool University Press
Date: 05-2015
DOI: 10.3828/AJFS.2015.15
Publisher: Oxford University Press (OUP)
Date: 13-12-2016
DOI: 10.1093/FS/KNW264
Publisher: New Prairie Press
Date: 2014
Publisher: Liverpool University Press
Date: 04-2018
DOI: 10.3828/AJFS.2018.02
Publisher: Liverpool University Press
Date: 04-2018
DOI: 10.3828/AJFS.2018.01
Publisher: Project MUSE
Date: 2007
Publisher: Liverpool University Press
Date: 2022
DOI: 10.3828/AJFS.2022.06
Publisher: Informa UK Limited
Date: 2018
Publisher: Informa UK Limited
Date: 17-03-2015
Publisher: University of Adelaide Press
Date: 15-08-2015
Publisher: Royal Society of Chemistry (RSC)
Date: 2022
DOI: 10.1039/D2CP03938A
Abstract: The S66x8 noncovalent interactions benchmark has been re-evaluated at the “sterling silver” level. Against this, a selection of computationally more economical alternatives has been assayed, ranging from localized CC to double hybrids and SAPT(DFT).
Publisher: Informa UK Limited
Date: 02-10-2017
Publisher: Liverpool University Press
Date: 07-2016
DOI: 10.3828/FRANC.2016.8
Publisher: New Prairie Press
Date: 2014
Publisher: Irish Journal of French Studies
Date: 31-12-2012
Publisher: Peter Lang UK
Date: 2016
Location: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Start Date: 2019
End Date: 12-2023
Amount: $120,000.00
Funder: Australian Research Council
View Funded Activity